Następny rok, rokiem linuxa

egzamin

Error message

  • Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in theme_table() (line 1998 of /var/www/vhosts/unixdays.pl/includes/theme.inc).
  • Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in theme_table() (line 2061 of /var/www/vhosts/unixdays.pl/includes/theme.inc).

Czym będą się różnić tłumaczenia przysięgłe od zwykłych, w jakich okolicznościach można stosować obie te możliwości

firma - zbliżenie
Author: Emiliano García-Page Sánchez
Source: http://www.flickr.com
W życiu codziennym niejednokrotnie zachodzi konieczność zrobienia jakiegoś tłumaczenia, dotyczy to zarówno firm jak i osób prywatnych. Wystarczy zakupić auto w innym kraju, aby musieć złożyć przetłumaczone dokumenty, lub też zacząć współpracować z jakimś zagranicznym kontrahentem i chcieć podpisać umowę. Takie tłumaczenie w wielu przypadkach można wykonać samemu, lecz są także sytuacje, kiedy konieczne będzie skorzystanie ze wsparcia przysięgłego tłumacza. Jeśli tłumaczenia będą dotyczyły prywatnych lub firmowych spraw nie wiążących się z urzędami, to bez żadnego problemu można się zająć tłumaczeniem samodzielnie albo zlecić to zawodowemu tłumaczowi, lecz nie musi on być przysięgłym. Jeśli chodzi o firmy wręcz się zaleca, żeby tematem zajął się doświadczony tłumacz języka ukraińskiego, najlepiej jeśli dodatkowo będzie posiadał orientację w danej branży. W przypadku umów i innych ważnych dokumentów niekiedy jedno sformułowanie może zaważyć o tym, czy za jakiś czas nie będzie z tego powodu jakiś problemów, dlatego też trzeba dołożyć starań, aby wszystko zostało wykonane w pełni profesjonalnie.